中医健康网

糖尿病日文(糖尿病 英文)

武汉平成日语 0
文章目录:

大频率考点预测:疫情相关的日语表达

近两年,疫情问题都是全球颇受关注的话题,也很大频率可能会成为今年中考/高考/能力考等大型考试的重要考点。

那么正在学日语的朋友们是否了解关于新冠肺炎以及其他疾病等相关医疗词汇应该怎么用日语表述呢?

今天小编在网上搜集了一些与疫情相关的日语词汇,一起来了解一下吧!

01政策政府方面词汇

WHO(世界保健機関):

世卫组织。

水際対策(みずぎわたいさく):

口岸防控措施(伝染病や有害生物などの上陸を阻止するために、空港や港などで行われる、検疫や検査などの対策を意味する語)

動物検疫当局(どうぶつけんえきとうきょく):

动物检疫部门,这里指俄罗斯联邦动植物卫生监督局

緊急事態宣言(きんきゅうじたいせんげん):

紧急事态宣言,按照《新流感对策特别措施法》规定,当流感疫情严重危害国民的生命与健康,或在全国范围内迅速蔓延,可能对国民的生活、经济产生重大影响时,日本政府可以发出“紧急事态宣言”日本各地方政府将由此获得强制干预本地事务的权限。

封鎖(ふうさ):

封锁。「都市封鎖」(としふうさ):封城,还有一个外来语「ロックダウン」英语:lockdown

緊急対応(きんきゅうたいおう)レベル:

更贴近中文的翻译是-突发公共卫生事件应急响应等级。

感染防止対策(かんせんぼうしたいさく):

感染防范对策

集団免疫(しゅうだんめんえき):

集团免疫,群体免疫。群体免疫水平高,表示群体中对传染具有抵抗力的动物百分比高。

世界保健機関(せかいほけんきかん) :

世界卫生组织

新規感染者(しんきかんせんしゃ):

新增感染者。这里的「新規」(今までの状態から離れて)新たに事をすること。新,重新,重新增加的。

渡航(とこう) :

利用轮船,飞机等交通工具出国。例:渡航手続き(てつづき)をする。办出国手续。

防疫体制(ぼうえきたいせい):

防疫体制(体系)

チャーター機 :

包机

自粛(じしゅく) :

自我克制

外出(がいしゅつ)を控ひか)える:

控制外出

感染(かんせん)を防ぐ(ふせぐ):

防止感染

新型コロナウイルス(しんがた):

新型冠状病毒

臨時医療施設(りんじいりょうしせつ) :

方舱医院

ダイヤモンド・プリンセス:

钻石公主号(邮轮名)

出入相友,守望相助(いつでも互いに友人のように接し、ともに見守り助け合おう)

出处:《孟子·滕文公上》出入相友,守望相助,疾病相扶持。人们出入劳作时相互伴随,抵御盗寇时互相帮助,有疾病事故时互相照顾

ソーシャルディスタンス:

来自英文 social distance。社交距离

海外への団体旅行を当面中止する:

暂停海外团队旅行。

02治疗与疫苗方面词汇

アビガン:

法匹拉韦(药物的专有名词)由日本富士公司研发的广谱抗病毒药物。

抗体(こうたい):

抗体。受抗原侵入的机体再次受同一抗原刺激而产生的蛋白质总称。具有仅与该抗原结合的性质,通过结合溶解细菌等抗原,或中和毒素以保护机体。属免疫球蛋白。

接種(せっしゅ) :

接种,注射。


肛門(こうもん)PCR:

肛拭子检测ウイルス検査の結果:

病毒检测结果


ワクチン:

疫苗

変異(へんい):

变异

治療薬(ちりょうやく):

治疗用药。


臨床試験(りんしょうしけん):

临床试验


ファイザー :

辉瑞制药公司(NYSE:PFE)成立于1849年,总部位于美国纽约州纽约市。


アストラゼネカ:

阿斯利康(AstraZeneca)是全球领先制药公司。


シノバック:

中国科兴控股生物技术有限公司


シノファーム:

中国国药集团


ビオンテック:

德国生物技术公司拜恩泰科(BioNTech)


緊急使用(きんきゅうしよう):

紧急使用


集中治療室(しゅうちゅうちりょうしつ):

重症监护室,ICU


陽性(ようせい):

阳性,从医学角度来说,一般阳性代表有病或者有病毒。


感染経路(かんせんけいろ):

传染途径。


感染経路がたどれない人 :

感染路径不明的人(感染者)。


集団感染(しゅうだんかんせん):

聚集性感染世界的大流行:全球性大流行病 ⇒パンデミック聚集性感染:集団感染(しゅうだんかんせん)⇒クラスター感染大爆发:感染爆発(かんせんばくはつ)⇒オーバーシュート


無症状の感染者(むしょうじょうのかんせんしゃ):

无症状感染者


濃厚接触者(のうこうせっしょくしゃ):

密切接触者。

スーパー・スプレッダー:

超级传播者。


飛沫感染(ひまつかんせん) :

飞沫传播。


空気感染(くうきかんせん):

空气传播。


人から人への感染 :

人传人。


エアロゾル:

气溶胶传播。


基礎疾患(きそしっかん):

基础性疾病,患有基础性疾病的患者一旦感染新型冠状病毒,称为重症的概率很高。


入院者数(にゅういんしゃすう):

住院人数。

院内感染(いんないかんせん):

院内感染,医院里感染

医療提供体制(いりょうていきょうたいせい):

医疗支持体制。


有害事象(ゆうがいじしょう):

有害现象,不良反应。

発熱外来(はつねつがいらい)、発熱診療科(はつねつしんりょうか):

发热门诊。

発症 (はっしょう):

发病。

隔離(かくり):

隔离。

解熱剤(げねつざい):

退烧药。

アルコール消毒(しょうどく):

酒精消毒.

消毒液(しょうどくえき)、除菌液(じょきんえき):

消毒液。

03经济生活方面词汇

在宅勤務(ざいたくきんむ):

家庭办公。

デリバリー:

送货;外卖。

食料の買い溜め(かいだめ):

囤积食物。

巣ごもり消費(すごもりしょうひ):

在家消费、宅经济。

リモートワーク :

远程办公,侧重利用互联网。

テレワーク :

テレ(tele=離れた所)ワーク(work=働く)跟在宅勤務相似,不在公司办公的意思。

屋台(やたい):

流动摊位。屋台を出す。摆摊儿。

移動販売(いどうはんばい):

流动经营,移动经营。

屋台経済(やたいけいざい):

地摊经济。

道端の商い(みちばたのあきない):

占道经营,地摊经营。

リベンジ的消費(しょうひ):

报复性消费。リベンジ(英)revenge 报仇,复仇,报复。

非接触(ひせっしょく)デリバリーサービス:

无接触配送服务。

支援金(しえんきん):

支援金,扶持金,疫情下日本针对企业给与的金融扶持。

自粛警察(じしゅくけいさつ):

「自粛」翻译为中文就是自我克制,在疫情期间,部分日本人或商业机构并没有进行自我约束(自粛),继续外出或营业;一些普通民众出于正义感及不安感,自行监管或攻击那些不遵守防疫措施和规定的个人或商店的人。

GoToキャンペーン:

キャンペーン campaign 宣传活动,对群众展开的有目的有组织的各种运动、活动。感觉日本人很喜欢把英文跟日文结合使用。另外,这个活动还有一个口号:旅で日本を元気にしよう。其实就是鼓励大家花钱消费呗。

新しい生活様式(せいかつようしき)/ニューノーマル:

全新生活方式/新常态,这个词的出现其实是有一点被动的,并不是人们追求的幸福生活方式。为应对新型冠状病毒疫情,日本厚生劳动省提出了“全新生活方式”。即保持社交距离、自主避免“三密”、戴口罩、洗手、改变购物方式、推进远程办公等对策的总称。

オンライン学習(がくしゅう):

网络学习。


人工知能(じんこうちのう):

人工智能。

観光地の閉鎖(へいさ):

关闭景点。

人が集まる催し(イベント):

大型集会。

二週間ぐらい健康観察を行う:

进行两周观察。

海鮮市場(かいせんしじょう):

海鲜市场。

野鳥や野獣を使った料理:

野味。

04防护器材方面词汇

不織布(ふしょくふ):

无纺布,又称不织布,是由定向的或随机的纤维而构成。

医療用マスク(いりょうようマスク):

医用口罩。

N95微粒子用マスク:

N95口罩。

防護服(ぼうごふく):

防护服。

ゴーグル :

医疗护目镜 。

医療廃棄物(いりょうはいきぶつ):

医疗废弃物,医疗垃圾。

抗原検査(こうげんけんさ):

病原体检测,抗原检测。

PCR検査(ピシーアルけんさ):

核酸检测。


体温測定(たいおんそくてい):

测体温。

副反応(ふくはんのう):

副作用。

05与疾病相关的日语词汇

疫病(えきびょう):

疫情。

ウイルス:

病毒。

コロナウイルス:

冠状病毒。

新型コロナウイルス:

新型冠状病毒。

新型コロナウイルスによる肺炎:

新型冠状病毒肺炎。

サーズ(SARS):

非典;严重急性呼吸道综合征。

マーズ(MERS) [中東呼吸器症候群]:

中东呼吸综合征。

急性呼吸窮迫症候群:

急性呼吸窘迫综合征(ARDS)

心臓や血管(けっかん)の病気 :

心血管病。

高血圧(こうけつあつ):

高血压。

糖尿病 (とうにょうびょう):

糖尿病。

持病(じびょう):

宿疾、慢性病 。

06与疫情相关的人体器官组织的日语词汇

呼吸器(こきゅうき):

呼吸器官,呼吸道。

消化器系(しょうかきけい):

消化系统。

神経系(しんけいけい):

神经系统。

腎臓(じんぞう)の機能:

肾功能。

07疫情表现症状的日语词汇

倦怠感(けんたいかん):

乏力。

空咳(からせき):

干咳。

呼吸困難(こきゅうこんなん):

呼吸困难。

全身(ぜんしん)のだるさ:

全身乏力。

下痢(げり):

腹泻。

発熱(はつねつ):

发热。

頭痛 (ずつう):

头疼。

動悸(どうき)がする:

心慌。

日本考虑给“糖尿病”改名,这是为何?

据日本时事通讯社报道,日本糖尿病协会7日表示,考虑到大部分患者对“糖尿病”的名称感到不快,将会与日本糖尿病学会合作讨论具体的更名方案,希望在今后1、2年内提出新的病名。

根据2021~2022年患者进行的网络问卷调查显示,1087名回答者中有9成患者对病名有某种抵触或不快感,希望更改病名的达到8成,很多人担心“尿”这个词给人的负面印象。

该协会的清野裕理事长在研讨会一开始就指出: “对糖尿病的错误认识助长了这种偏见,造成了歧视。” 他列举了因得了糖尿病而 “不能买养老险“、“办理房贷”、“就业不利”、“被当作懒人看待” 等负面因素,并强调医疗从业者和媒体有必要致力于改善这种公众认知。

为了消除对糖尿病的偏见,日本糖尿病协会正在着手修改相关医疗用语。如将“糖尿病患者”改为“有糖尿病的人”,将 “血糖控制” 改为 “血糖管理”,取消 “疗养指导” 等词语的使用。

针对此举,日本专家表示因为糖尿病会导致尿多,口渴,尿的味道也会变甜,所以就有了这个日语单词。「Diabetes mellitus」的语源来自希腊语的虹吸(经过)和甜蜜,同样是水从身体经过,排出很多甜尿的意思。如果对“尿”这个字有抵触的话,也可以用“高血糖症”,“低胰岛素症”或者以前使用的词语“糖血病”等名称代替。

最近流行以疾病和医学预防角度来命名叫法是“代谢综合征”,这种称呼成为了普遍说法,一句话就能知道代谢综合征是肥胖、高血压、高血糖的危险因素。相反,还有COPD(慢性阻塞性肺病),单凭英文字母,很难让人明白是什么病。但光改变病名并不能改变诸如参加养老保险和办理长期信贷业务等的判断标准,所以还是要从促进对疾病本身的理解着手,向着消除因疾病而产生的歧视而努力。

(欢迎大家关注,点赞评论)

isei health:日本糖尿病协会 不应该对糖尿病名字进行反思吗?

'难道不应该对糖尿病这个名字进行反思吗? 日本糖尿病协会,一个由病人和医生组成的协会,提出了这个问题。 尽管遗传和其他因素与糖尿病的发病有关,但这种疾病与误解和负面形象有关,如 "吃太多甜食 "和 "奢侈病"。 疾病的名称助长了偏见,使病人难以提及疾病的名称。 根据一项调查,90%的病人感到不舒服。

 ■ 日本共有2000万患者和糖尿病前期患者,日本全国人口的六分之一与该疾病有关。

 日本糖尿病协会执行董事Yuichiro Yamada在11月7日的媒体研讨会上表示,他打算努力进行审查。 '我希望在一两年内我们能提出建议,这样的疾病名称会更好。

 糖尿病是一种荷尔蒙胰岛素不能充分发挥作用的疾病,导致长期的高血糖水平。 糖尿病主要有两种类型:1型和2型。2型糖尿病是由免疫系统攻击外来物质的能力异常引起的,导致分泌胰岛素的细胞崩溃。 2型是由遗传因素和生活习惯(如暴饮暴食和缺乏运动)共同造成的。 在日本,90%的患者是2型。

 这两种类型都有口渴和疲劳等症状,如果不加以治疗,有可能出现眼睛、肾脏和其他器官的并发症,以及意识障碍。 据日本厚生劳动省估计,日本大约有1000万病人和病前症候群,总共有2000万人。 事实上,它是一种全国性的疾病,每六个人中就有一个受到影响。

 在平安时代,这种疾病被称为 "消渴",这种疾病已经存在了很长时间,但令人惊讶的是直到最近才被称为 "糖尿病"。

根据日本糖尿病协会的说法,它在日本古代被称为 "消渇",源于口渴的症状。 藤原道长是平安时代(794-1185)的一位贵族,据说他也患有shokatsu(或糖尿病)。

 在江户时代的文学作品中,"尿崩 "这个名字被用来描述尿频的症状,作为一个外国词的翻译。 随着人们知道一些人的尿液中含有糖分,"蜂蜜尿病 "和 "糖尿病 "根据外国语开始使用,在1907年日本内科学会演讲会议上被报告为糖尿病时,这个名字就确立了。

然而,在某些情况下,即使是糖尿病患者的尿液中也没有糖。 此外,还有一些情况是存在糖分但没有糖尿病。 糖尿病的本质是胰岛素不起作用,血糖水平很高。 诊断还需要验血,而不是尿液中出现糖。 例如,在英语或德语中没有使用 "尿 "这个词,在那里适用的是拉丁语中的 "溢出 "一词。

 ■ 亚索对糖尿病有误解吗? 偏见阻碍了治疗。

 2013年,当时的副首相兼财政部长麻生太郎说:"我们正在为那些想吃多少就吃多少、想喝多少就喝多少、因患糖尿病而住院的人支付医疗费用。 这是不公平的。 这让我很生气。" 他曾在一次会议上说。 这是在公众心目中传播 "暴饮暴食 "和 "马虎 "的错误印象的一个典型例子。 如上所述,包括身体体质在内的多种因素都与该病的发病有关。

 医生们对这种情况越来越关注。 这是因为病人可能因为害怕偏见而不能贸然接受治疗。 日本糖尿病协会在2022年11月14日的世界糖尿病日之前组织了一次在线研讨会。

 2019年,该协会开始与学术组织日本糖尿病协会一起运作 "倡导委员会",这个术语的意思是权利倡导。 该协会的 "治疗指南 "指出,偏见是治疗的一个障碍,现在是讲座的一个议程项目。

 2022年,一个审查与糖尿病有关的语言的项目被启动。 这是由医生领导的一项倡议,旨在重新表述可能导致偏见的词语。 例如,"血糖控制 "一词被改写为 "血糖管理",理由是血糖水平很容易控制,而高血糖会导致患者误以为自己没有做出足够的努力。 Nomiyama主任说:"我们不想猎奇,而是要帮助病人进行积极的医疗治疗。 一个人们不好意思接受治疗的社会是错误的"。

 ■ 改变疾病的名称需要长时间的讨论,就精神分裂症而言,需要九年的时间。

 改变疾病名称的问题是这些活动的延伸。

2021年11月,日本糖尿病协会开始在其网站上进行调查,询问患者对疾病名称的印象;根据一份临时报告,汇编了截至2022年9月的1087人的答复,27.4%的人说他们 "不舒服",25.1%的人说他们 "非常抗拒"。 当包括 "抵制 "和 "略微关注 "时,90.2%的受访者对这个词有负面印象。

 当被问及是否最好将该词改为更准确地描述实际情况时,79.8%的人表示 "是"。 除了 "因为它有排泄物的名字,"有人说这个词 "有懒惰、自责、不节制和'奢侈病'的坏形象。

 此外,11.5%的受访者没有 "告诉 "周围的人他们的疾病。 给出的理由是,他们被贴上了与生活方式有关的疾病的标签,或者他们过去曾被欺负过。 49%的受访者表示,他们选择了告诉对方。

 过去曾有几次改变疾病日语名称的情况:2002年将 "精神分裂病 "改为 "統合失調症",2004年将 "痴呆症 "改为 "認知症"。 这是因为两者都有贬义的含义,并不能准确地代表现实情况。 改为“統合失調症”是1993年由一个患者家庭协会提出的要求,日本神经精神病学会成立了一个委员会,并举行了公开听证会,以实现这一改变,但花了大约九年时间。

 改变糖尿病的日语名称也可能需要与厚生劳动省(MHLW)和其他部门进行长时间的讨论。 调整是不可避免的,因为它们往往包括在法律描述和诊所的名称中。 最重要的是,目前疾病的名称被广泛接受。 还需要考虑到确保该疾病不会导致忽视或新的偏见。

 日本糖尿病协会主席Hiroshi Seino热情洋溢:"我们的任务是消除这种疾病的负面形象。 提议改变疾病的名称是一种方法。 我们怎样才能帮助病人积极地参与治疗? 讨论才刚刚开始。

为何亚洲人容易得糖尿病?避免糖尿病并发症,干细胞来帮忙

关注我们 私信获取更多再生资讯