中医健康网

肥胖vT(肥胖对身体的危害有哪些)

英语天天talk 0
文章目录:

注意了!“胖”英语说成fat小心老外对你翻白眼

▶ 英语天天talk 原创文章,禁止盗用、抄袭套作,否则将追究法律责任

@英语天天talk

英文中,如果你想描述一个人胖,那你就要特别注意啦……

说到“胖”, 大家肯定首先想到的就是: fat

这个单词,指的是 “肥胖肥胖的” 意思。

虽然我们平常都会说肥胖肥胖的。但你要是对一个人说人家“胖”,人家还能接受,那你要是说人家“肥”……(你懂的!!!)

如果你对一个胖子说:

You're really fat . (你真是太肥了!)

估计人家会很忌讳的,肯定会不高兴的,不知道会不会对你动粗~~~

英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

在英文中,老外可不会轻易说别人fat,他们认为这是一个很粗鲁的词!

那该如何用英文来表达不同的 “胖"” 呢?

咱们一起来学习一下吧!

① overweight /ˌəʊvəˈweɪt/

adj. 超重的,过重的,肥胖的

- Hey, Honey!

Does this dress make me look fat?

亲爱的,我穿这条裙子想胖吗?

(灵魂般的拷问哦)

- You 're usually pretty good shape,

but now you're a little overweight

and more beautiful.

你平时身材很好的,现在胖了,但更美。

(你的嘴是抹的油还是蜜?)

② large /lɑːdʒ/ 是 “大” 的意思,

( large 用来形容一个人胖,它指的就是那种又高又胖的人,大块头的胖子很胖。)

Look at the large lady over there.

看那边那个女士身材好丰满。

英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

③ chubby /ˈtʃʌbi/

adj.(尤指儿童)圆圆胖胖的,

胖乎乎的,丰满的

如果你的朋友不是那种大块头的很胖的那种,而是那种胖乎乎的,很可爱的,你就可以用chubby来形容他,

通常指的是一些男孩儿或者女孩儿,都有点那种婴儿肥的样子,很可爱。

This chubby girl is so cute.

这个胖乎乎的女孩儿好可爱。

I poked his chubby face with my finger.

我用手指戳了戳他胖乎乎的脸蛋。

poke / pəuk / vt.戳,捅

④ big-boned /'biɡbəund/ adj. 骨骼大的

(身上肉不多,不胖,但看起来魁梧)

She is a big-boned girl.

她是个大骨架的女孩儿。

Is she big-boned?

她是不是很魁梧啊?

英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

有些小伙伴还有这样的疑问:

我原来不胖,很瘦的,很苗条,但是后来变胖啦,那我该怎么来形容呢?

那我们就可以用英文说成:

put on weight 体重增加,变胖了

gain weight / ɡein weit / 体重增加,变胖了

My girlfriend put on weight.

我女朋友胖了.

She looks like she's put on weight.

她似乎发胖了。

If he stops smoking, he would gain weight.

如果他停止吸烟,他的体重就会增加。

英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

总结一下:

overweight 过重的,肥胖的

large 大块头的胖子,很胖的

chubby 圆圆胖胖的, 胖乎乎的

big-boned 骨骼大的,魁梧的

put on weight / gain weight

体重增加,变胖了

小伙伴们学会了这几句就多多练习吧

关注@英语天天talk,天天都有新收获。

原创不易,喜欢的小伙伴们可以关注点赞收藏哦!

我们一起努力进步,加油!!!

经济学人|解读肥胖难题

A wide spread problem

一个普遍的问题

The difficulty of losing weight is captured in a new model

新模式解读减肥难题

The answer to obesity is obvious: eat less and exercise more. However, years of exhortation have failed to persuade most of those affected actually to do this. In particular, it is much harder to shift surplus lard once it has accumulated than it is to avoid putting it on in the first place.

减肥的办法很明显:少吃,多运动。好几年的忠告并没有说服大多数肥胖之人践行这一点。尤其是与避免累积脂肪相比,转化多余的累积脂肪要困难得多。

Oddly, though, a convenient mathematical model describing this fact has yet to be widely adopted. But a paper in this week's Lancet, by Kevin Hall of America's National Institutes of Health and his colleagues, aims to change that.

不过,奇怪的是讲述这个事实的一个简易数学模式却没有被普通采用。然而,多但是美国国家卫生研究所的凯文•霍尔及其同事在本周《柳叶刀》上发布的一篇论文旨在改变这种情况。

The conventional rule for slimming, espoused by both the NIH and Britain's National Health Service, has the benefit of simplicity: cut 500 calories each day and lose half a kilo a week. Most experts, though, acknowledge that this rule is too blunt as it fails to account for shifts in the body's metabolism as the kilos pile on.

美国国家卫生研究所和英国国家卫生服务共同支持的传统瘦身法具有简单的优势: 每天减少500卡路里,每周可减少一斤。不过大多数专家都承认,这种方法过于死板,没有考虑到体重增加时体内新陈代谢的变化。

Dr Hall's model tries to do this. It also accounts for baseline characteristics that differ from person to person. Fat and muscle, for example, respond differently to shifts in diet, so the same intake will have one effect on a podgy person and another on a brawny one.

霍尔博士的模式就是要努力克服这一缺陷。该模式还将不同人之间的基本特点考虑在内。比如,脂肪和肌肉对饮食变化的反应是不一样的,因此同样的摄入量对矮胖子和壮汉的影响也是不一样的。

The result is a more realistic assessment of what someone needs to do to get slim. According to the old version, for example, abstaining from a daily 250-calorie bottle of cola would lead to the loss of 35kg over three years. Dr Hall's model predicts an average loss of just 11kg.

结果是对一个人要瘦身必须要做的事情进行了更加现实的评估。比如,根据旧模式,每天少喝一罐250卡路里的可乐,三年体重就可以减轻35公斤。而霍尔博士的模式预测只能平均减少11公斤。

Furthermore, it also acknowledges that a dieter's weight will eventually reach a plateau—far more realistic than the old advice, which implied, incorrectly, that weight loss will continue steadily.

此外,它还承认节食者的体重最终将到达稳定阶段—比原来的建议要现实得多,原来的建议暗示体重将稳步下降,这是不正确的。

Gaining weight is easy.

增加体重很容易。

A surprisingly small imbalance, just ten extra calories a day, has driven the 9kg jump in the average American's weight over the past 30 years.

非常小的不均衡,不过每天多10卡路里,已经让美国人的平均体重在过去30年内飙升了9公斤。

The reason reversing such gains is hard is that servicing this extra flesh means a person's maintenance diet creeps up with his weight—and so does his appetite. That 9kg increase implies a daily maintenance diet that has 220 more calories in it than three decades ago. Returning to the average of the past means reversing every one of those 220 calories. Half-measures will result in a new equilibrium, but one that is still too heavy.

恢复原来体重很困难的原因是,为增加的体重提供服务意味着一个人保持体能的饮食与其体重一起增加了,其胃口也增加了。这增加的9公斤意味着每天保持体能的饮食中的卡路里比30年前多220多卡路里。恢复到原来的平均水平意味着每个人要减少220卡路里。减少一半就会达成一种新的平衡,这种平衡仍然会太重。

For example, a 23-year-old man who is 170cm tall should weigh 70kg, and be eating 2,294 calories a day. If he actually weighs 110kg he will be eating 3,080 calories to maintain his extra flesh and he thus needs to make a permanent cut of 786 calories from his daily diet if he is to get back to the 70kg desideratum.

比如,一位23岁、升高1.7米的男士的标准体重应该是70公斤,每天摄入2294卡路里。如果他的实际体重是110公斤,那么他必须摄入3080卡路里才能承受额外的负担。

If he cuts less than this he will lose some weight, but eventually his intake will match the maintenance level for what he now weighs, and without further cuts his weight will stabilise. Someone who weighs 90kg, by contrast, need cut only 435 calories a day to get to his target—a far more manageable proposition.

因此如果他要恢复到70公斤的需要,他必须每天减少固定的786卡路里。如果他减少的卡路里比这个少,他会减少一些体重,但是最终他的摄入量会与他当前的体重匹配,如果不进一步减少,他的体重将稳定下来。相比之下,体重90公斤的人只需每天减少435卡路里就可以达到他的目标—这是一个要好办得多的建议。

In principle, the heavier person could make the necessary cuts in stages—reducing his daily intake again and again as he lost weight. In practice, that would take a will of iron, and the few people who have such willpower rarely get fat in the first place.

原则上,体重较重的人可以分阶段进行必要的节食—在他体重减轻时,不断减少日常的摄入量。实际上,这需要非常坚定的意志,有这种意志的人几乎根本就不会变胖。

The lesson, then, is to stay, rather than become, slim. Not easy, in a world whose economic imperative is to satisfy every appetite, but perhaps a little more urgent now Dr Hall has put numbers on it.

因此,教训就是保持苗条而不是变苗条。在一个经济动力就是满足每项欲望的世界里,这并非易事, 但是目前霍尔博士用具体数字对它进行了说明,这样或许更加紧迫了些。


重点单词:

equilibrium [,ikwɪ'lɪbrɪəm] n.平衡,均衡,平静

brawny['brɔni]adj.<非正>健壮的;严重肿胀的;顽强的

blunt[blʌnt]adj.钝的,不锋利的,直率的 vt. 使迟钝

exhortation [,ɛgzɔr'teʃən] n. 敦促;极力推荐;(正式的)演讲;(宗教仪式中的)劝诫

请关注微信公众号:英文外刊双语阅读

减肥人士的福音:科学家发现超强\u0026#34;燃脂\u0026#34;分子,无需运动随便吃,不胖!

随着现代生活水平的提高,和工作生活节奏的变化,全球肥胖人口比例大大增加。目前,肥胖正影响着 13% 的全球人口,仅在中国就有 2.5 亿人口深受肥胖问题困扰。


除了体型问题,肥胖还会导致一系列危险的健康状况,包括心血管疾病、糖尿病、脂肪肝病和十多种致命的癌症。全球每年用于治疗肥胖和与肥胖相关疾病的支出超过 1500 亿美元。


但迄今为止,包括节食、运动、手术和药物治疗在内的抗肥胖方式,均未能扭转全球转肥胖的蔓延。


不久前,美国弗吉尼亚理工大学的研究人员在 Nature 子刊 Nature Communications 杂志上发表了一篇研究论文。该研究发现了一种名为 BAM15 的小分子药物,可以在不影响食物摄入量、肌肉质量以及体温的情况下降低小鼠的体内脂肪量。

此外,该分子还有利于降低胰岛素抵抗、氧化应激和炎症,为肥胖症、糖尿病,特别是非酒精性脂肪性肝炎(NASH)的治疗和预防带来了希望。


对此,文章的主要作者、弗吉尼亚理工大学化学教授 Webster L. Santos 表示:BAM15 在小鼠模型中表现出优良的治疗特性,并为肥胖症、糖尿病,特别是非酒精性脂肪性肝(NASH)的预防和治疗带来了新的希望。非酒精性脂肪性肝是一种以炎症和脂肪在肝脏中堆积为特征的脂肪肝,现已成为肝移植的主要病因之一。


需要说明的是,虽然 BAM15 在小鼠身上具有巨大潜力,但同样的分子不一定会在人类身上取得同样的效果。不过 Santos 认为,“一切只是时间问题”。

事实上,研究人员们正在寻找类型大致相同的分子,调整该分子的化学结构。到目前为止,他们已经制造了数百个与此相关的潜在药物分子。

不用管住嘴、迈开腿?

你有没有发现,每当自己大呼“我要减肥”时,身边的人给出的建议一致都是“管住嘴、迈开腿”。毫无疑问,节食和锻炼确实是最健康、最安全的减肥方式。但这是一场马拉松式的长跑,绝大多数人都累(lan)“死”途中。


曾有一项研究花了长达 9 年的时间观察用这种方式减肥的人群,参与者多达 300,000 名,最终却发现:通过运动或节食,肥胖者的体重指数(BMI> 30)达到正常体重(BMI <25)的可能性小于1%,而对于病态肥胖的个体(BMI> 40),这一可能性降低至0.1%。


Webster Santos 说:“人们很难靠节食减肥。因此,药理学方法或药物可能会帮助解决这一问题。”


迄今为止,美国食品药品监督管理局(FDA)已经批准了几种抗肥胖药物,例如苯丁胺(Phentermine)、奥利司他(Orlistat)、氯卡色林(Lorcaserin)等。这些减肥药物主要针对食物摄入或营养吸收,通过降低服用者的食欲来控制食量,从而达到减重效果。


但是,这些减肥药都具有一定的副作用,主要表现为心率升高、头晕恶心、失眠等。而且,服用者的体重通常会反弹。因此,这些药物始终没能得到普遍使用。

FDA批准的减肥药物及其副作用

另一方面,有人认为减肥手术是最有效的抗肥胖干预手段,但由于成本和风险太高,它并非一个可行的全球性解决方案。显然,我们需要某种可单独使用或作为辅助手段的药物来帮助减肥。


而这次,Santos 和他的同事们发现的这种名为 BAM15 的线粒体解偶联剂,在小鼠实验中表明,可以减少体内脂肪量,而不会影响食物摄入量,肌肉质量或使体温升高。

小分子,大用处

我们的身体能够正常运转,主要是因为线粒体会产生大量能量(ATP),而 ATP 的产生必须以建立质子动力势(PMF)为前提,建立 PMF 的过程实际就是消耗营养物质的过程。


通常情况下,质子通过嵌在线粒体内膜上的 ATP 合酶后,就能建立 PMF。而线粒体解偶联剂(DNP)能够使质子绕过 ATP 合酶,使 PMF 建立失败。要想重新建立 PMF,就必须将质子从线粒体基质中导出。结果,线粒体每一次消耗营养物质来产生能量的过程变得更加繁琐,从而消耗比必要水平更多的营养物质。

线粒体产生ATP的过程

但以往的一些研究已经发现,DNP 的剂量很难在“有效”和“无毒”之间取得平衡。也就是说,要想达到较好的减肥效果,DNP 需要较大剂量,但这种剂量必然产生毒性。而且,DNP 的另一个副作用是使服用者的体温升高。因此,早在 1938 年,该药物就被 FDA 禁止用于人类。


然而,此次研究人员发现的 BAM15 分子,是一种全新的线粒体解偶联剂。研究发现,相比于以前的 DNP 类药物,该分子即使在高剂量时也没有毒性,且不会影响饱腹感。研究人员还使用直肠探针测量了食用过 BAM15 的小鼠的体温,发现其体温没有变化,这说明 BAM15 不会使服用者体温升高。

当然,BAM15 也具有一些局限性,如低水溶性,但该性能并未影响口服药物的利用度。BAM15 的另一个局限性是药物有效期较短,要想对人类有效,未来该药物的发展方向,需要将改善有效期的制剂策略放在首位。

Webster Santos(中)及其团队

在上述实验中,研究团队还发现,BAM15 可以防止饮食引起的脂肪增加和葡萄糖不耐症,并逆转饮食引起的胰岛素抵抗。此外,它还具有独特的抗氧作用,可以最大程度地减少人体中活性氧或氧化应激的积累,最终延缓或改善神经变性和衰老进程。

Webster Santos 说:“如果能将衰老速率降到最低,BAM15 就可以将阿尔茨海默氏病和帕金森氏病的风险降到最低。所有这些与活性氧有关或与炎症有关的疾病都可以从这种线粒体解偶联剂中受益。”

因此,BAM15 分子的发现,除了具有减肥保健效用,还具有超高的医用价值。

参考资料:
https://www.nature.com/articles/s41467-020-16298-2https://vtnews.vt.edu/articles/2020/05/FralinLifeSci-Webster-Santos-Nature-Comms-Obesity.htmlhttps://www.sciencedaily.com/releases/2020/06/200608132539.htm