中医健康网

英文肥胖的s(肥胖的英文有哪些)

刘江华老师 0
文章目录:

“胖”你只会说fat吗?看看美国人怎么说

文/英语老师刘江华

【导读】最近在口语中跟战友分享更多的关于瘦的英语口语,今天来谈下胖相关的单词和句子,一说别人胖你就会想到一个单词fat。但是胖也有很多种哦,听刘老师来分析讲解。

文/英语老师刘江华

在英语中关于“胖”我们首先想到的词就是fat, 下面我来总结些高逼格词汇

big 高壮, 说不上胖, 但也差不多了。

说别人高壮可以用big

chubby 微胖(有点萌萌哒)

He is stocky though not chubby.

他长得敦实, 可并不发胖。可以

stout 矮胖, 扎实

有啤酒肚的人可以用这个词来形容。

obese 过胖的(两百斤以上的样子)

obese [əu'bi:s]

The old man is really obese; it can't be healthy.

那位老人确实过于肥胖了, 不能算是健康。

学更多的英语关注实战英语口语交流

微信订阅号:practiceEnglish (长按可复制关注)

每日分享发音视频纠正,美剧口语,潮流单词

“日渐肥胖”怎么表达?说成“day change fat”就尴尬了!

在日常生活和英语学习中,我们经常会遇到一些看似简单,实则容易陷入翻译误区的短语。比如,“日渐肥胖”如果直译为“day change fat”,不仅会让人捧腹大笑,还会显得我们的英语水平有待提高。今天,我们就来一起探讨几个常见但易错的英语短语,从“day by day”到“save the day”,让你的英语表达更加地道、准确。


day by day是什么意思?

“Day by day”是一个常用的英语短语,用来描述某事物或情况随着时间的推移而逐渐变化的过程。它强调的是一种持续、渐进的变化。

  • 解释:逐渐地,日复一日地。
  • 例句
    • Her confidence is growing day by day. (她的自信心日渐增强。)
    • The weather is getting warmer day by day as spring approaches. (随着春天的到来,天气日渐变暖。)

day after day解释

与“day by day”相似,“day after day”也用来表示连续不断的日子,但它在语气上更加强调重复性和持续性,通常用于描述一种单调、重复的状态或行为。

  • 解释:日复一日地,连续不断地。
  • 例句
    • He worked hard day after day to meet the deadline. (他为了赶在截止日期前完成任务,日复一日地努力工作。)
    • Day after day, she waited for his letter, but it never came. (她日复一日地等待他的来信,但信始终未到。)

a field day是什么意思?

“A field day”并不是指真正的在田野里度过的一天,而是一个比喻,用来形容一个充满乐趣、活动丰富、让人尽情享受的日子。它通常与户外活动、比赛或庆祝活动相关。

  • 解释:狂欢日,尽情享受的一天。
  • 例句
    • The kids had a field day at the amusement park. (孩子们在游乐园里玩得不亦乐乎。)
    • Our team had a field day winning all the games at the sports festival. (我们队在运动会中赢得了所有比赛,度过了狂欢的一天。)

save the day是什么意思?

“Save the day”是一个充满英雄色彩的短语,用来形容某人在关键时刻挺身而出,解决了困难或危机,从而挽救了局面。

  • 解释:在关键时刻挽救局面,成为英雄。
  • 例句
    • He saved the day by fixing the broken machine at the last minute. (他在最后一刻修好了故障的机器,挽救了局面。)
    • The coach's inspiring speech saved the day and motivated the team to win the game. (教练的鼓舞人心的演讲在关键时刻挽救了局面,激励球队赢得了比赛。)

只知道词汇“fat”未免太单调了!你发福了用英语怎么说?

在日常生活中,我们一般不会直接说你长胖了,比较温和的说法就是你最近发福了,那我们用英语怎么表达“你发福了”?

put on weight 发福了,体重增加

put on 除了表示穿上,还有增加的意思。

She has put on weight.

她发福了。

We also tend to put on weight as we get older.

此外,随着我们年龄的增长,体重也会增加。

You have put on weight.

你发福了。

I'm forever on a diet, since I put on weight easily.

我一直在节食,因为我的体重很容易增加。

pack on the pounds 指的是“迅速地增加体重”。

However, she notes, it certainly doesn't pay to pack on the pounds for a youthful face, because being thin has benefits, too.

然而,她指出,为了面容年轻而拼命增肥也不是明智之举,因为瘦也有瘦的好处。

gain weight 发福了,增加体重

If you take in more calories than you are burning then you gain weight.

如果你摄入了比你自身需要更多的卡路里。你就会增加体重。

He has gained weight.

他发福了。

Some people do gain weight after they stop smoking.

有些人戒烟后的确增加体重了。

put on… pounds 胖了……,增重了……

I'm not going to put on pounds over the holidays.

放假期间我一定不要增加体重。

How can she put on 10 pounds in a week?

她怎么能在一周内增加了10磅呢?

She's put on a few pounds this winter.

她今年冬天胖了几磅。

become stout 发福了

I became stout as I grew older.

年纪大了,发福了。

I became stout.

我发福了。

stout [staʊt] adj. 粗壮结实的;肥胖的 坚定的,顽强的; n.矮胖子,烈性啤酒

感谢关注英语课堂同步精品题库头条号,如您尚未关注,请点击上方“英语课堂同步精品题库”关注我们,获取更多知识和有效学习方法。每日更新,学习路上,你我同行!

【声明】本文素材综合整理自网络,如涉版权,请联系删除。